Gerry Leonidas:This typeface is selected for its inventive yet measured use of the Chinese brush. Its combination of swelling strokeswrange of terminals, and the breaks where the brush was lifted, create a pattern that diverges from the conventions for script typefaces in the Latin script. Each letter is composed by two or three strokes that differ from similar ones in both their structure and detail, yet in composition they form a pleasing texture.(这款字体创新地模拟了中国毛笔。他结合了充盈的用笔与丰富的收笔,在抬笔动作时的断笔,为传统的拉丁手写体带来了多样性的尝试。每一个字母都由两至三笔构成,在结构和细节上都与其类似字体有所区分,营造出愉悦的纹理。)
José Scaglione:The designer’s exploration of the Latin alphabet shapes leads him/her to find common grounds with the Chinese writing system. The constructive approach, homogeneous stroke treatment and fine craftsmanship work together to create an appealing texture that detaches the letter shapes from the underlying text.(设计者对于拉丁文字形状的探索使他找到与中文书写系统的共通性。字的结构性,均匀的笔划处理以及精细的技艺结合在一起,营造出迷人的纹理,将字形与字形下的隐义相抽离。)